Skip to main content

Call for Papers: World Languages International Conference on Cultural Studies – Apply by Feb. 15

Submit papers by Feb. 15, 2023
Conference: Sept. 14-17, 2023

The Second Annual Boise State University World Languages International Conference on Cultural Studies, jointly organized with the Center of Basque Studies, seeks to address the issues of translation both as a practice and as an object of scholarly inquiry and create a dialogue between translation studies and other areas of cultural studies. The organizers welcome papers reflecting on the link between translation in disciplines such as literature, linguistics, critical theories, sociology, history, ethics, global studies, and technology, among others. The conference invites academics and practitioners to share and discuss innovative ways in which translation can contribute to intercultural understanding.

Anyone who loves books, cultural exchanges and translation will find the conference meaningful along with readers of translated literature, minority language translators working in the Anglophone market, translation-policy makers and writers looking to internationalize their literary production. The conference will focus on the experience of Basque translators.

Learn more on the Department of World Languages website. Submit a paper.

We especially encourage submissions addressing the following topics:

  • Current trends in Translation Studies
  • Translation in global societies: opportunities and challenges
  • Translating genre: poetry, fiction, essay, science, utilitarian texts
  • Constructing/translating the canon
  • Famous (translated) lines
  • Intercultural Studies and translation
  • The role of translation in reception studies
  • Editorial practices and translation
  • Cultural factors in translation strategies
  • Is “translation proper” possible?
  • Translation technology
  • Teaching translation
  • Translation in learning languages
  • Multimodality translation: dubbing, captioning, adapting
  • Ethics, standards, and quality assessment in translation
  • Translation and the market
  • Triggers of translation
  • Translating the senses (sight, sound, taste, touch, and smell)
  • Translation in minoritized languages
  • Who is who in Basque translation
  • What do we read when we read Basque abroad
  • The role of translation in a nation’s identity: impact on cultural memory?